Cultureel Marxisme

In dit forum kunnen we de problematiek met betrekking tot integratie en multiculturele samenleving bespreken.
Mahalingam
Berichten: 52147
Lid geworden op: za feb 24, 2007 8:39 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Mahalingam »

Victory in the war on woke: Judges' landmark ruling in case of mother who called trans woman 'he' on Twitter means freedom of speech DOES includes the 'right to offend'

Judges have insisted that freedom of speech includes the 'right to offend' in a landmark ruling which could help to turn the tide on 'woke' intolerance after a feminist who called a transgender woman a 'pig in a wig' and a 'man' was cleared.

Presiding over a case in the Court of Appeal, Lord Justice Bean and Mr Justice Warby said: 'Freedom only to speak inoffensively is not worth having.'

They added that 'free speech encompasses the right to offend, and indeed to abuse another'. The judgment from two senior members of the judiciary will set a precedent for future cases involving freedom of speech.

The ruling has emerged only now, but came in the successful appeal decided last week in favour of mother-of-two Kate Scottow, from Hitchin in Hertfordshire, after she had been found guilty under the 2003 Communications Act earlier in the year.

Miss Scottow told The Daily Telegraph: 'It was necessary to enshrine one of the most fundamental rights of every living being in a democratic society – the right to freedom of speech that is now routinely attacked...' But Miss Hayden said: 'This is... a kick in the teeth to the entire LGBT community.'

AfbeeldingAfbeelding
The ruling has emerged only now, but came in the successful appeal decided last week in favour of mother-of-two Ms Scottow (right), from Hitchin in Hertfordshire. She was accused of describing Stephanie Hayden (pictured left), a transgender woman, as a 'pig in a wig' alongside a number of offensive and upsetting tweets
https://www.dailymail.co.uk/news/articl ... uling.html
Wie in de Islam zijn hersens gebruikt, zal zijn hoofd moeten missen.
Gebruikersavatar
sjun
Berichten: 12549
Lid geworden op: zo mei 11, 2014 8:29 pm
Locatie: Visoko

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door sjun »

Het was natuurkijk te verwachten dat het opgedrongen politiekcorrecte narratief verworpen zou worden. Mensen zijn het zat om voor belering door niet al te nozele anderen te blijven betalen. Niet enkel kelderden de kijkcijfers van het door Woke-isme verziekte Star Wars ook al te politiekcorrecte sporters die zonodig de politicus moeten uithangen terwijl de mensen voor hun sportprestaties betalen en niet voor hun preek of statements, zien hun inkomsten opdrogen doordat Jan Publiek er klaar mee is, de portefeuille gesloten houdt en de aandacht elders besteedt:

NBA Commies Lose 21% of Audience During Christmas Day Game!

:razz:
Het recht op vrije meningsuiting wordt algemeen geaccepteerd, totdat iemand er daadwerkelijk gebruik van wil maken.
Gebruikersavatar
Ali Yas
Berichten: 7662
Lid geworden op: zo apr 15, 2012 3:24 pm
Contacteer:

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Ali Yas »

Mahalingam schreef:
za dec 26, 2020 9:04 pm
Miss Hayden said: 'This is... a kick in the teeth to the entire LGBT community.'
Hayden is een leugenaar. Er bestaat niet zoiets als een "LGBT community". Lesbo's hebben helemaal niks met homo's bijvoorbeeld.

Daarnaast is de vrijheid van meningsuiting (en de bijbehorende vrijheid tot het doen van impopulaire uitspraken) voor iedereen meer waard dan de mogelijkheid elkaar voor de rechter te slepen vanwege emotionele instabiliteit.
Truth sounds like hate to those who hate truth.
Gebruikersavatar
sjun
Berichten: 12549
Lid geworden op: zo mei 11, 2014 8:29 pm
Locatie: Visoko

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door sjun »

The Organized Agenda Behind Social Justice Movements—Interview With Mike Gonzalez | Crossroads
Het recht op vrije meningsuiting wordt algemeen geaccepteerd, totdat iemand er daadwerkelijk gebruik van wil maken.
Gebruikersavatar
sjun
Berichten: 12549
Lid geworden op: zo mei 11, 2014 8:29 pm
Locatie: Visoko

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door sjun »

Critical Race Theory War: James Lindsay, Allie Stuckey, Christopher Rufo | ROUNDTABLE | Rubin Report
Het recht op vrije meningsuiting wordt algemeen geaccepteerd, totdat iemand er daadwerkelijk gebruik van wil maken.
Gebruikersavatar
Ariel
Berichten: 89716
Lid geworden op: wo apr 07, 2004 10:30 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Ariel »

Staat dit artikel al hier? Heeft iemand hier al aandacht aan besteed? Ik kan het niet meer vinden. Dan nog maar een keer,

Anyway...Janice Deul een zwarte vrouw is van mening dat de blanke Marieke Lucas Rijneveld niet het werk van een zwart meisje kan of mag vertalen.

Opinie: Een witte vertaler voor poëzie van Amanda Gorman: onbegrijpelijk
Spoiler! :
Niets ten nadele van Marieke Lucas Rijneveld, maar die schrijver is niet de beste persoon om poëzie van Amanda Gorman te vertalen: Black spoken word artists matter, ook van eigen bodem, betoogt Janice Deul.

Ik prijs me gelukkig met de liefdes in mijn leven. En daartoe reken ik ook familie, vrienden en de persoon met wie ik al decennia de voordeur van ons monumentale pandje deel. Maar laat ik het vooral professioneel houden. Ik kom dan uit bij twee onderwerpen: schrijven en mode. Mijn liefde voor schrijven was er overigens veel eerder dan die voor kleding (iets dat menigeen bevreemdt, gezien mijn mode-activisme). Daarom ben ik ook Nederlandse taal- en letterkunde gaan studeren aan de Universiteit Leiden (toen nog met ‘Rijks’ ervoor). En het feit dat die studie een aantal jaren geleden is omgedoopt tot ‘Neerlandistiek’ vind ik nog altijd een devaluatie. Enfin, taal en mode dus. Passies die ik deel met Amanda Gorman, de Afro-Amerikaanse spoken word artist, activiste en dichter, die op 20 januari in een klap een sensatie werd.

Niet alleen vanwege haar vlammende voordracht en haar hoopvolle en krachtig-kwetsbare gedicht The Hill we Climb, met de kippenvelfrase ‘There’s always light. If only we are brave enough to see it. If only we are brave enough to be it’, maar ook door haar fabuleuze inauguratie-look, compleet met knalgele Prada-jas, rode XXL designhaarband en ‘braided up-do’. Haar uiterlijk inspireerde velen. Zozeer zelfs dat ze een contract aangeboden kreeg bij IMG Models, een van de meest toonaangevende modellenbureaus ter wereld. Iets wat door zwarte vrouwen en meisjes wereldwijd werd opgevat als een legitimatie van hun natuurlijke schoonheid. En nu komt er dus een vertaling van het werk van de charismatische Gorman, die zich inmiddels ook een plaatsje heeft verworven in de Time 100 Next: de lijst van het toonaangevende Amerikaanse opinieblad met invloedrijke (jonge) mensen die de hoop voor de toekomst zijn. Onder hen: milieuactiviste Greta Thunberg, de multi-getalenteerde r&b-zussen Chloe x Halle (Bailey), covid-vaccinonderzoekster Aurelia Nguyen, model en activiste Paloma Elsesser en 95 andere influencers, researchers, zakenmensen, entertainers en politici van wie we waarschijnlijk nog heel veel gaan horen. 

Vertaalrechten
Er werd gevochten om de vertaalrechten van het werk van Gorman, een strijd die werd gewonnen door het alom gerespecteerde Meulenhoff. 20 maart komt de uitgeverij met een speciale Nederlandse editie van The Hill we Climb en andere gedichten, ingeleid door Oprah Winfrey en vertaald door Marieke Lucas Rijneveld. Een onbegrijpelijke keuze, in mijn optiek en die van vele anderen die via de sociale media uiting gaven aan hun pijn, frustratie, woede en teleurstelling. Harvard-alumna Gorman, opgevoed door een alleenstaande moeder en wegens spraakproblemen gelabeld als ‘special needs’-kind, omschrijft zichzelf als ‘skinny Black girl’. En haar werk en leven zijn gekleurd door haar ervaringen en identiteit als zwarte vrouw. Is het dan – op z’n zachtst gezegd – niet een gemiste kans om Marieke Lucas Rijneveld in te huren voor deze job? Hen is wit, non-binair, heeft geen ervaring op dit gebied, maar is volgens Meulenhoff toch de ‘gedroomde vertaler’?

Een dergelijk blijk van vertrouwen wordt niet vaak aan mensen van kleur gegund. Integendeel. Of het nu gaat om mode, kunst, bedrijfsleven, politiek of literatuur, de verdiensten en kwaliteiten van zwarte mensen worden maar sporadisch naar waarde geschat – als ze überhaupt al worden gezien. Iets dat in het kwadraat geldt voor zwarte vrouwen, die stelselmatig worden gemarginaliseerd.

Talent uit eigen land
Niets ten nadele van de kwaliteiten van Rijneveld, maar waarom niet gekozen voor een literator die – net als Gorman – spoken word artist is, jong, vrouw én: unapologetically Black? We lopen weg met Amanda Gorman – en terecht – maar zijn blind voor het spoken word talent in eigen land. Niet te vinden, zegt u? Graag deel ik enkele namen uit mijn persoonlijke netwerk. Een lijst die dus bij lange na niet compleet is: Munganyende Hélène Christelle, Rachel Rumai, Zaïre Krieger, Rellie Telg, Lisette MaNeza, Babs Gons, Sanguilla Vabrie, Alida Aurora, Pelumi Adejumo, Schiavone Simson. Stuk voor stuk talenten die het literaire landschap verrijken en die vaak jarenlang vechten om erkenning. Hoe zou het zijn om een van hen de klus te laten klaren? Zou dat Gormans boodschap niet krachtiger maken?

Agenten, uitgevers, redacteuren, vertalers, recensenten van Nederland, verruim uw blik en treed toe tot de 2020’s. Be the light, not the hill. Omarm de mensen die maar mondjesmaat deel uitmaken van het literaire systeem, heb oog voor de genres die van oudsher niet tot de canon worden gerekend en laat uw ego niet prevaleren boven de kunst. Ook talent van kleur dient gezien, gehoord en gekoesterd te worden. Breng ook hun werk uit, huur ook hen in en stel daar een passende vergoeding tegenover. Black spoken word artists matter. Ook als ze van eigen bodem zijn.

Janice Deul is activist, journalist  en curator en maakt zich sterk voor een inclusief klimaat in  mode, media, kunst en cultuur.
REACTIE MEULENHOFF OP DE COMMOTIE
Uitgeverij Meulenhoff heeft op Twitter gereageerd op de ophef op sociale media over Marieke Lucas Rijneveld als vertaler van de poëzie van Amanda Gorman.

‘Amanda Gorman en haar team stelden van meet af aan heel duidelijke eisen aan alle buiten-landse vertalers van haar poëzie. Het moest iemand zijn met een heel persoonlijke verwantschap met het werk van Gorman, ook qua stijl en toon. Amanda Gorman en Marieke Lucas Rijneveld ontvingen beiden op jonge leeftijd internationale erkenning voor hun werk. Daarnaast zijn ze beiden niet bang om zich uit te spreken. Rijneveld maakt zaken als gendergelijkheid en mentale weerbaarheid bespreekbaar en we herkennen in haar de passie en strijd voor een inclusieve samenleving.

‘Dat Amanda Gorman en haar team direct positief reageerden op ons voorstel, was voor ons de bevestiging dat we in Marieke Lucas Rijneveld de ideale vertaler hadden gevonden.’

De uitgever maakte ook bekend dat een panel van ‘sensitivity readers’ op verzoek van Gorman de vertaling eerst zal bekijken.
Marieke heeft er geen zin meer in. Maar woke als ze is, heeft ze er wel begrip voor.

Afbeelding

Maar nog even dit. Als de zwarte actrice Jodie Turner-Smith wel voor een blanke Anne Boleyn mag spelen, waarom mag dan een blanke vrouw dan niet een gedicht van een zwart meisje vertalen.

Janice Deul, :finger: kappen met dat zwarte BLM gemekker, en move to Suriname.
The heart of the wise inclines to the right,
but the heart of the fool to the left.
Gebruikersavatar
Ariel
Berichten: 89716
Lid geworden op: wo apr 07, 2004 10:30 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Ariel »

LOL. Het gedicht was al eerder vertaald. Door Katelijne De Vuyst.

Voor wie het gedicht wil lezen. Dit is je kans.

Lees hier het hele gedicht. Ik ben niet van onder de indruk van het gedicht, maar waarschijnlijk moet je heel erg woke zijn om het te waarderen.
Spoiler! :
  • De hoge heuvel die ons wacht
    Als het dag wordt vragen we ons af
    wanneer zien we ooit licht in deze eindeloze nacht?
    Elk verlies dat we dragen,
    is een zee waar we door moeten waden
    We trotseerden de buik van het beest
    We leerden dat rust niet altijd staat voor vrede
    En dat begrip, de waarde
    van wat gerechtig is
    Niet altijd rechtlijnig is
    En toch voor we het goed beseffen
    behoort de dageraad ons toe
    Uiteindelijk zouden we erin slagen
    Uiteindelijk overleefden we en zagen
    een volk dat niet werd gekraakt
    maar gewoon onaf is gebleven
    We komen uit een land en een tijd
    Waarin een mager zwart meisje
    een kind van slaven dat door een alleenstaande moeder werd grootgebracht
    ervan mag dromen president te worden
    en zie, nu zegt ze haar tekst op voor zo’n president
    Inderdaad ja we zijn lang niet volmaakt
    lang niet ongerept
    maar dat betekent niet dat we
    naar een perfecte eenheid streven
    Wel willen we bewust eenheid smeden
    Een land vormen dat de cultuur, kleur, aard en levensbeschouwing
    van elke mens respecteert
    En dus richten we onze blik niet op wat ons scheidt
    maar op wat vóór ons ligt
    We dichten de kloof omdat de toekomst eerst komt
    dus willen we eerst onze verschillen overwinnen
    We leggen onze wapens neer
    zodat we elkaar
    kunnen omarmen
    We wensen niemand kwaad toe, willen eendracht voor iedereen
    Laat de hele wereld weten dat dit waar is:
    Ook toen we verdriet hadden, bleven we groeien
    Ook toen we pijn hadden, bleven we hopen
    Ook toen we moe waren, bleven we volharden
    Zegevierend blijven we voor altijd verbonden
    Niet omdat we geen nederlaag meer zullen kennen
    Maar omdat we geen verdeeldheid meer zullen zaaien
    De Bijbel leert ons dat iedereen
    onder zijn eigen wijnstok of vijgenboom moet zitten
    Zodat niemand hem nog bang kan maken
    Als we voldoen aan de eisen van onze tijd
    Wordt de zege niet gebracht door het zwaard
    Maar door alle bruggen die we hebben geslagen
    Dan worden we naar de beloofde beemden gebracht
    op de hoge heuvel die ons wacht
    Een weinig moed kan volstaan
    Want veel meer dan erfelijke trots kent de Amerikaan:
    hij zet stappen in het verleden
    om de geschiedenis daarna te helen
    We overleefden een kracht die het volk trachtte te verdelen
    en weigerde het met de wereld te delen
    Die het land bedreigde en de democratie wou ondergraven
    En daar bijna in was geslaagd
    Maar al kun je de democratie tijdelijk ondergraven
    nooit kun je haar voorgoed verslaan
    Op die waarheid
    op dat geloof vertrouwen we
    Want terwijl wij onze ogen op de toekomst richten
    richt de geschiedenis haar ogen op ons
    De tijd van de gerechtige bevrijding is aangebroken
    Toen hij begon waren we vol angst en vrees
    We waren niet klaar de erfgenamen te zijn
    van die schrikwekkende stonde
    maar net daarin hebben we de kracht gevonden
    om een nieuw hoofdstuk te schrijven
    onszelf weer met een lach en hoop te verblijden
    En waar we vroeger vroegen
    Hoe kunnen we de ramp ooit overleven?
    Zeggen we nu
    Hoe zou de ramp ons kunnen overleven?
    We keren niet terug naar wat was
    maar lopen de toekomst tegemoet
    Een land dat gekneusd is maar toch heel is gebleven
    dat minzaam is maar moedig
    vurig en vrij
    We laten ons niet meer ompraten
    en weigeren toe te geven aan intimidatie
    want we weten dat de volgende generatie
    de gevolgen moet dragen van onze apathie
    Haar beproeving wordt door onze blunders voortgebracht
    Maar één zaak staat vast:
    Als we mededogen met macht vermengen
    en macht met gerechtigheid
    dan wordt liefde ons legaat
    en ‘change’ het geboorterecht van onze kinderen
    Laten we dus een beter land achterlaten
    dan het land waarmee men ons heeft opgezadeld
    Met elke ademtocht uit mijn met brons beslagen borst:
    we vormen deze gewonde wereld om tot een wonderland en
    We rijzen op uit de gouden heuvels van het westen,
    we rijzen op uit het windige waaierige noordoosten,
    waar onze voorvaderen hun revolutie begonnen
    We rijzen op uit de met meren omzoomde steden van de Midwest
    we rijzen op uit het zonovergoten zuiden
    We bouwen weer op, verzoenen en helen
    en op elke bekende plek in de natie en
    in elke hoek van het land
    staat ons prachtige volk op in al zijn diversiteit
    ons veelgeplaagde prachtige volk
    Als het dag wordt zeggen we de nacht vaarwel
    vurig en zonder vrees
    De nieuwe dageraad bloeit open nu wij hem bevrijden
    Want het licht blijft altijd schijnen
    Als je maar de moed hebt het te zien
    Als je maar de moed hebt het te zijn
Het orgineel

When day comes, we ask ourselves where can we find light in this never-ending shade?
The loss we carry, a sea we must wade.
We’ve braved the belly of the beast.
We’ve learned that quiet isn’t always peace,
and the norms and notions of what “just” is isn’t always justice.
And yet, the dawn is ours before we knew it.
Somehow we do it.
Somehow we’ve weathered and witnessed a nation that isn’t broken,
but simply unfinished.
We, the successors of a country and a time where a skinny Black girl descended from slaves and raised by a single mother can dream of becoming president, only to find herself reciting for one.
And yes, we are far from polished, far from pristine,
but that doesn’t mean we are striving to form a union that is perfect.
We are striving to forge our union with purpose.
To compose a country committed to all cultures, colors, characters, and conditions of man.
And so we lift our gazes not to what stands between us, but what stands before us.
We close the divide because we know, to put our future first, we must first put our differences aside.
We lay down our arms so we can reach out our arms to one another.
We seek harm to none and harmony for all.
Let the globe, if nothing else, say this is true:
That even as we grieved, we grew.
That even as we hurt, we hoped.
That even as we tired, we tried.
That we’ll forever be tied together, victorious.
Not because we will never again know defeat, but because we will never again sow division.
Scripture tells us to envision that everyone shall sit under their own vine and fig tree and no one shall make them afraid.
If we’re to live up to our own time, then victory won’t lie in the blade, but in all the bridges we’ve made.
That is the promise to glade, the hill we climb, if only we dare.
It’s because being American is more than a pride we inherit.
It’s the past we step into and how we repair it.
We’ve seen a force that would shatter our nation rather than share it.
Would destroy our country if it meant delaying democracy.
This effort very nearly succeeded.
But while democracy can be periodically delayed,
it can never be permanently defeated.
In this truth, in this faith, we trust,
for while we have our eyes on the future, history has its eyes on us.
This is the era of just redemption.
We feared it at its inception.
We did not feel prepared to be the heirs of such a terrifying hour,
but within it, we found the power to author a new chapter, to offer hope and laughter to ourselves.
So while once we asked, ‘How could we possibly prevail over catastrophe?’ now we assert, ‘How could catastrophe possibly prevail over us?
’ We will not march back to what was, but move to what shall be:
A country that is bruised but whole, benevolent but bold, fierce and free.
We will not be turned around or interrupted by intimidation because we know our inaction and inertia will be the inheritance of the next generation.
Our blunders become their burdens.
But one thing is certain:
If we merge mercy with might, and might with right, then love becomes our legacy and change, our children’s birthright.
So let us leave behind a country better than the one we were left.
With every breath from my bronze-pounded chest, we will raise this wounded world into a wondrous one.
We will rise from the golden hills of the west.
We will rise from the wind-swept north-east where our forefathers first realized revolution.
We will rise from the lake-rimmed cities of the midwestern states.
We will rise from the sun-baked south.
We will rebuild, reconcile, and recover.
In every known nook of our nation, in every corner called our country,
our people, diverse and beautiful, will emerge, battered and beautiful.
When day comes, we step out of the shade, aflame and unafraid.
The new dawn blooms as we free it.
For there is always light,
if only we’re brave enough to see it.
If only we’re brave enough to be it.
The heart of the wise inclines to the right,
but the heart of the fool to the left.
Mahalingam
Berichten: 52147
Lid geworden op: za feb 24, 2007 8:39 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Mahalingam »

Tja, ik heb het gelezen met in het achterhoofd dat het een negerin is met bet-bet-overovergrootouders die ooit katoen geplukt hebben in de USA. B.v.:
"
That even as we grieved, we grew.
That even as we hurt, we hoped.
That even as we tired, we tried.
"
En nu is bewezen dat het niet mogelijk is voor een blanke vrouw (hoe woke ze ook is), om de hersenspinsels van een negerin te vertalen. Marieke Lucas Rijneveld is gecancelled.
Marieke Lucas Rijneveld trekt zich terug als vertaler van dichter Amanda Gorman

Schrijver Marieke Lucas Rijneveld laat weten dat ze zich terugtrekt als vertaler van de gedichten van de Afro-Amerikaanse dichter Amanda Gorman. De keuze van uitgeverij Meulenhoff voor Rijneveld leidde op sociale media tot veel kritiek.

‘Ik ben geschrokken van de ophef rond mijn betrokkenheid bij de verspreiding van de boodschap van Amanda Gorman en ik heb begrip voor de mensen die zich gekwetst voelen door de keuze van Meulenhoff om mij te vragen,’ laat Rijneveld weten in een bericht op Twitter.

Afgelopen dinsdag kondigde Rijneveld in een tweet aan dat ze het gedicht The Hill We Climb, dat Gorman voordroeg tijdens de inauguratie van de Amerikaanse president Joe Biden, zou gaan vertalen voor een Nederlandse uitgave, die op 30 maart zal verschijnen. Ook zou Rijneveld de eerste dichtbundel van Gorman vertalen, die in augustus dit jaar uitkomt.

Waarom geen zwarte vertaler?

Die aankondiging veroorzaakte veel kritiek op Twitter en Facebook. Rijneveld zou als witte vrouw Gormans werk, dat onlosmakelijk verbonden is met haar ervaringen en identiteit als zwarte vrouw, niet goed kunnen begrijpen. Critici vroegen zich af waarom niet een zwarte Nederlandse dichter of spokenwordartiest als Babs Gons of Lisette Ma Neza de klus mocht klaren.

Uitgeverij Meulenhoff besloot hierop een verklaring naar buiten te brengen, waarin ze hun keuze voor Rijneveld verdedigden: ‘Amanda Gorman en Marieke Lucas Rijneveld ontvingen beiden op jonge leeftijd internationele erkenning voor hun werk. Daarnaast zijn ze beiden niet bang om zich uit te spreken.’ Meulenhoff voegde daaraan toe dat Gorman en haar team direct positief reageerden op de aanstelling van Rijneveld als vertaler.

Nieuwe inzichten

Desondanks heeft Rijneveld besloten zich terug te trekken. Op Twitter schrijft ze: ‘Wat mij interesseert is de rijkdom van de taal. Ik had me met alle liefde gestort op het vertalen van Amanda’s werk, waarbij ik het als grootste taak zag om haar kracht, toon en stijl overeind te houden.’ En: ‘Ik wens alsnog dat haar gedachtegoed zoveel mogelijk lezers bereikt en meerdere harten doet openen.’

Uitgeverij Meulenhoff zegt begrip te hebben voor het besluit van Rijneveld om de opdracht terug te geven. Maaike Le Noble, algemeen directeur, schrijft hiervan te willen leren door in gesprek te gaan en met de nieuwe inzichten een ander pad te bewandelen.

Het is nog niet bekend wie Gormans werk wel zal gaan vertalen.
https://www.parool.nl/kunst-media/marie ... ~be5e3f85/

Bab Gons is zwart genoeg, zie maar:

Afbeelding

En Lisette Ma Neza is nog geschikter kwa huidskleur en etniciteit.

Afbeelding

En hebben ze genoeg slavernij in hun afkomst zitten?
Wie in de Islam zijn hersens gebruikt, zal zijn hoofd moeten missen.
Mahalingam
Berichten: 52147
Lid geworden op: za feb 24, 2007 8:39 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Mahalingam »

Cartoonist en Amsterdammer Gerrit de Jager, bekend van De Familie Doorzon en de Surinaamse tweelingbroers Kees en Arie Bleekjes . Hij schrijft:
Marieke Lucas Rijneveld mag van de wokies niet de gedichten van Amanda Gorman vertalen omdat ze wit is. Absurd incident? Geenszins. Eind vorig jaar kreeg ik van de gemeente Amsterdam het verzoek het Masterplan Bijlmer met tekeningen uit te beelden. Voorafgaand zou er een zoom meeting zijn met zes personen waaronder de stadsdeelvoorzitter. Zes agenda's op elkaar leggen was moeilijk, met name omdat de stadsdeelvoorzitter extreem druk is. Maar er kwam een datum en tijd en de dag ervoor hebben dochter India die Interdisciplinaire sociale wetenschappen studeert en dus heel geïnteresseerd is en ik het masterplan doorgenomen en vast schetsen gemaakt om beslagen ten ijs te komen. Een klein uurtje voor de vergadering word ik gecanceld. Mijn contact zocht naar woorden maar zei uiteindelijk onomwonden dat het was omdat ik wit ben en niet uit de Bijlmer kom. Maar een maand geleden toen jullie me vroegen was ik ook al wit, wierp ik nog tegen. Maar het was einde oefening.
https://www.instagram.com/p/CLyXSLflaPg ... e=ig_embed

De Masters van de BIjlmer hebben een Plan.
https://www.google.com/search?q=masterp ... e&ie=UTF-8
En ze hebben natuurlijk, dat kan niet missen, een 'mission' aldus verwoord:
Afbeelding
Wie in de Islam zijn hersens gebruikt, zal zijn hoofd moeten missen.
Gebruikersavatar
King George
Berichten: 24951
Lid geworden op: zo sep 11, 2011 1:22 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door King George »

Mogen wij als blanken nog wel boekwerken van zwarten lezen?
Het morele gelijk ligt bij het volk




Citaten van Mustafa Kemal Atatürk over de Islam
Gebruikersavatar
King George
Berichten: 24951
Lid geworden op: zo sep 11, 2011 1:22 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door King George »

Column Paul Cliteur: De witte vertaler van het zwarte boek en de zwarte vertaler van het witte boek

Door Kenneth Steffers
28 februari 2021

Janice Deul is, blijkens de biografische gegevens bij haar veelbesproken column in De Volkskrant, “activist, journalist  en curator en maakt zich sterk voor een inclusief klimaat in  mode, media, kunst en cultuur”. De discussie gaat over de vertaling van het werk van Amanda Gorman die een gedicht voordroeg bij de inauguratie van Biden en Harris op 20 januari jongstleden. Gorman is zwart. Maar de vertaler die Meulenhoff voor Gorman’s werk had aangezocht is Marieke Lucas Rijneveld. En Rijneveld is wit. Kan dat wel?

Het standpunt van Deul is volgens mij iets genuanceerder dan het in de commotie die is ontstaan wordt voorgesteld. Deul zegt: “Niets ten nadele van de kwaliteiten van Rijneveld, maar waarom niet gekozen voor een literator die – net als Gorman – spoken word artist is, jong, vrouw én: unapologetically Black?”

Dat is een interessante vraag. Deul geeft ook aan dat alternatieven voorhanden zijn en noemt (laten we dat ook maar even herhalen): “Munganyende Hélène Christelle, Rachel Rumai, Zaïre Krieger, Rellie Telg, Lisette MaNeza, Babs Gons, Sanguilla Vabrie, Alida Aurora, Pelumi Adejumo, Schiavone Simson.”

Als dit inderdaad allemaal (1) competente zwarte vertalers zijn die (2) vanwege hun huidskleur bij Meulenhoff niet op het netvlies staan, dan zou dat inderdaad verwerpelijk zijn. Maar is dat zo? Als de twee veronderstellingen die in die vraag besloten liggen met “ja” moeten worden beantwoord, heeft Deul een punt.

Afbeelding

Maar Deul lijkt ook een veel verdergaande claim te maken en daar beginnen toch wel wat bedenkingen. Zij lijkt ook te suggereren dat de poëzie van een zwarte niet door een witte kan worden begrepen. Wit is wit. Zwart is zwart. En nooit zal de een de ander volledig begrijpen (en dus door de ander kunnen worden vertaald). Dat zou verstrekkende consequenties hebben. Moet voor de vertaling van de boeken van Marieke Lucas Rijneveld in het Engels dan ook naar een witte vertaler worden gezocht? Of begrijpen witten alleen wit en begrijpen zwarten zwart én wit?

Het lijkt alsof wat Deul voorstelt iets nieuws is, maar in feite is het iets ouds. Het is afkomstig uit de wereld van de verzuiling. Toen kochten de katholieken hun brood bij de katholieke bakker en de protestanten bij de protestantse bakker. Maar tegenwoordig eten we geen katholiek of protestants brood meer, maar gewoon brood.

Identiteitspolitiek is in feite terugkeer naar de verzuiling. Of liever: hyper verzuiling. Verzuiling volgens nieuwe categorieën. Wit en zwart (en talloze tinten daartussen). Homoseksueel en heteroseksueel (met vele varianten daartussen, elke dag ontdekken we nieuwe). Soenniet en Sjiiet (en alles ertussenin). Theist en atheïst (en alle varianten “agnosticisme” daartussen). In de verzuilde wereld heerst Babylonische spraakverwarring. Niemand begrijpt elkaar. Of heeft Onze Lieve Heer toch ook de mogelijkheid geschapen voor een moreel esperanto? Ik hoop het maar. Maar misschien ben ik wel een dromer. Zij het niet “the only one”.


DDS
Het morele gelijk ligt bij het volk




Citaten van Mustafa Kemal Atatürk over de Islam
Gebruikersavatar
Ariel
Berichten: 89716
Lid geworden op: wo apr 07, 2004 10:30 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Ariel »

King George schreef:
zo feb 28, 2021 1:38 pm
Mogen wij als blanken nog wel boekwerken van zwarten lezen?
Ik vermoed het wel. Ter lering dan, en niet ter vermaak. Ik vind het wel zorgelijk dat zwarte mensen medicijnen slikken die ontwikkelt en geproduceerd worden door blanke witte mensen. En de meeste pillen zijn nog wit ook. :ohmy2:

Ik denk dat de zwarte gemeenschap hun eigen medicijnen moeten gaan ontwikkelen en produceren.

Veel veiliger.
The heart of the wise inclines to the right,
but the heart of the fool to the left.
Mahalingam
Berichten: 52147
Lid geworden op: za feb 24, 2007 8:39 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Mahalingam »

Ik zou denken dat in Afrika er voldoende medicijnmannen zijn waar de bewoners in geloven.
Misschien dat door 'wit denken' door negers er in de USA niet zoveel zijn voor de negers aldaar.
Die zullen het dan moeten doen met:
Madagaskars 'wondermiddel' tegen het coronavirus

Wereldwijd zijn landen verwikkeld in een race om een vaccin te vinden tegen het coronavirus. Madagaskar claimt al een 'wondermiddel' te hebben ontwikkeld. Een kruidendrankje met de naam 'Covid-Organics' kan volgens de president van het Oost-Afrikaanse eiland besmettingen voorkomen én coronapatiënten genezen.

President Andry Rajoelina won in 2009 de presidentsverkiezingen van Madagaskar. Hij werd op 34-jarige leeftijd de jongste president van het Afrikaanse continent. Afgelopen maand presenteerde Rajoelina, die eerder DJ was, Covid-Organics op de nationale televisie. Het drankje zou volgens hem binnen een week resultaat geven en zeker twee mensen hebben genezen van het coronavirus. "Schoolkinderen zouden dit drankje moeten krijgen en het gedurende de dag moeten drinken", zei hij tijdens de presentatie. Sindsdien zijn militairen ingezet om duizenden flessen van het zogenaamde wondermiddel te verspreiden.
https://nos.nl/collectie/13841/artikel/ ... oronavirus
Wie in de Islam zijn hersens gebruikt, zal zijn hoofd moeten missen.
Gebruikersavatar
Ariel
Berichten: 89716
Lid geworden op: wo apr 07, 2004 10:30 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Ariel »

Mahalingam schreef:
zo feb 28, 2021 7:37 pm
Madagaskars 'wondermiddel' tegen het coronavirus
Veel mensen in Madagasker hadden waarschijnlijk geen toegang tot het wonderdrankje.

Madagascar
Coronavirus Cases: 19,831
Deaths : 297
Recovered: 19,296

En de Belgen vertrouwen het wonderdrankje bijkbaar ook niet. Want...
Als u in Madagaskar landt moet u een covid-test ondergaan en u bent verplicht in quarantaine te gaan gedurende 4 dagen op een geschikte hotel (en op uw eigen kosten).

Madagaskar vaardigde op 18 oktober het einde uit van de sanitaire noodtoestand. De ziekenhuisinfrastructuur in Madagaskar is echter rudimentair en komt door de uitbraak van de epidemie nog meer onder druk te staan.

Onze landgenoten die zich in Madagaskar bevinden, worden aangeraden om de instructies van de lokale autoriteiten op te volgen en de gangbare hygiëne- en andere voorzorgsmaatregelen te respecteren. Belgen die wensen Madagaskar te verlaten kunnen contact opnemen met het Ereconsulaat in Antananarivo
The heart of the wise inclines to the right,
but the heart of the fool to the left.
Gebruikersavatar
King George
Berichten: 24951
Lid geworden op: zo sep 11, 2011 1:22 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door King George »

Ariel schreef:
zo feb 28, 2021 3:12 pm
King George schreef:
zo feb 28, 2021 1:38 pm
Mogen wij als blanken nog wel boekwerken van zwarten lezen?
Ik vermoed het wel. Ter lering dan, en niet ter vermaak. Ik vind het wel zorgelijk dat zwarte mensen medicijnen slikken die ontwikkelt en geproduceerd worden door blanke witte mensen. En de meeste pillen zijn nog wit ook. :ohmy2:

Ik denk dat de zwarte gemeenschap hun eigen medicijnen moeten gaan ontwikkelen en produceren.

Veel veiliger.
Weet je waarom de meeste medicijnen wit zijn?
Spoiler! :
Omdat ze werken!
Het morele gelijk ligt bij het volk




Citaten van Mustafa Kemal Atatürk over de Islam
Mahalingam
Berichten: 52147
Lid geworden op: za feb 24, 2007 8:39 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Mahalingam »

Afbeelding
Wie in de Islam zijn hersens gebruikt, zal zijn hoofd moeten missen.
Mahalingam
Berichten: 52147
Lid geworden op: za feb 24, 2007 8:39 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Mahalingam »

Mahalingam schreef:
za dec 12, 2020 2:38 pm
Dat ooit LInks een verkeerde afslag nam op het Lichtende Pad naar de heilstaat, is nu wel duidelijk. Hier de hedendaagse gevolgen:
Britse komiek Andrew Doyle: ‘Wokeactivisten zijn onbegrensd absurd’
[...]
Waar Doyle vandaan komt, Groot-Brittannië, pleiten studenten van elitaire universiteiten voor ‘dekolonisatie’ van het curriculum, zodat bijvoorbeeld meer literatuur van zwarte mensen en vrouwen aan bod komt. Toonaangevende media schrijven ‘black’ met een hoofdletter, maar ‘white’ met een kleine w. Programmamakers bij de bekende musea en theaters spannen zich in om culturele diversiteit te tonen.
Nagenoeg iedere week wordt er wel een literatuurprijs uitgereikt, al was het maar voor 'het beste boek dit jaar over een meisje en een paard.'

De Prijs der Nederlandse Letteren 2021 wordt dus dit jaar gegeven aan iemand met kleur: Astrid H. Roemer .
En haar verdienste: dat ze kleurrijk is.
Surinaamse auteur Astrid Roemer wint Prijs der Nederlandse Letteren 2021

De Surinaamse auteur Astrid Roemer krijgt dit najaar de Prijs der Nederlandse Letteren 2021. Dat maakte de Vlaamse minister-president Jan Jambon zaterdag bekend namens de Taalunie, die de prijs financiert. Roemer is de eerste Surinaamse schrijfster die de prestigieuze literaire prijs ontvangt.

‘Met haar romans, toneelteksten en gedichten bekleedt Astrid H. Roemer een unieke positie in het Nederlandstalige literatuurlandschap’, roemt de jury de schrijfster. ‘Haar werk is onconventioneel, poëtisch en doorleefd.’ Volgens de jury slaagt Roemer erin ‘thema’s uit de recente grote geschiedenis, zoals corruptie, spanning, schuld, kolonisatie en dekolonisatie, te verbinden met de kleine geschiedenis, het verhaal op mensenmaat.’

Roemer, geboren in 1947 in Paramaribo, debuteerde in 1970 onder het pseudoniem Zamani met de dichtbundel Sasa: mijn actuele zijn. Later publiceerde ze ook romans en theaterstukken. Verhalend proza is het belangrijkste onderdeel van Roemers oeuvre, waaronder de trilogie Gewaagd leven (1996), Lijken op liefde (1997) en Was getekend (1998). Haar recentste werk, Gebroken Wit, verscheen in 2019. In 2016 ontving ze de P.C. Hooftprijs voor haar gehele oeuvre.

Iedere drie jaar wordt de Prijs der Nederlandse Letteren toegekend aan een auteur ‘van wie het oeuvre een belangrijke plaats inneemt in de Nederlandstalige literatuur’. Het fonds Literatuur Vlaanderen en het Nederlands Letterenfonds organiseren beurtelings de uitreiking. In oktober 2021 krijgt Roemer in Brussel de prijs overhandigd van Koning Filip. Aan de prijs is een geldbedrag verbonden van € 40.000.
https://www.volkskrant.nl/cultuur-media ... ~b385c2af/
Wie in de Islam zijn hersens gebruikt, zal zijn hoofd moeten missen.
Gebruikersavatar
King George
Berichten: 24951
Lid geworden op: zo sep 11, 2011 1:22 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door King George »

Een inkijkje in tientallen jaren van ons land ideologisch injecteren of liever gezegd vergiftigen met Marxisme.



How Marxists took over the Netherlands | Yuri Bezmenov & ideological subversion



https://https://www.nielsenreport.org​ How Marxists took over the Netherlands | Yuri Bezmenov & ideological subversion

This video is protected by Article 19 - Universal Declaration of Human Rights. Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.

Western nations are in decline. This can be traced back to the long march through the institutions of marxist-minded individuals who back in the day often were supporters of the Soviet Union. After the fall of the Soviet Union, they shifted their focus towards the culture.

Yuri Bezmenov speaks about ideological subversion and describes how the Soviet Union did it's best to ideologically destroy Western nations. Even though the Soviet Union doesn't exist anymore, the effect remained and there even has been a snowball effect. Many Western nations have gone through a process of indoctrination.

The effects of ideological subversion or brainwashing with cultural marxism, you can see with your own eyes. However, it is difficult to describe the exact process and to exactly determine who was involved.
Perhaps cultural marxism is therefore best described as a 'spirit of the age', a zeitgeist.

In this video, I do my best to describe this process in my own country the Netherlands (or what is left of it).
Het morele gelijk ligt bij het volk




Citaten van Mustafa Kemal Atatürk over de Islam
Gebruikersavatar
Ariel
Berichten: 89716
Lid geworden op: wo apr 07, 2004 10:30 pm

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Ariel »

Onder aanvoering van mr. Gerard Spong is protest aangetekend tegen de uitreiking. Hij is woedend: „Ze is niet goed snik.”
Prijs der Letteren (40.000 euro) naar schrijfster die standbeeld wil voor Desi Bouterse

De Belgische koning Filip reikt in oktober de prestigieuze Prijs der Nederlandse Letteren (40.000 euro) aan de Surinaamse auteur Astrid Roemer. Maar er gaan steeds meer stemmen op om de afspraak maar af te zeggen. Na uitspraken van Roemer over Desi Bouterse, waarin zij het voor de oud-legerleider opneemt, hem ’geen moordenaar’ noemt en zelfs een standbeeld voor hem zou willen oprichten, vindt menigeen dat ze deze hoogste Nederlands-Vlaamse literaire onderscheiding niet verdient.

De scheldkanonnades op sociale media, van de Surinaamse schrijfster die in 1982 doorbrak met haar roman Over de gekte van een vrouw maken de controverse er niet minder om. Aanvankelijk denken twitteraars dat het account van Astrid Roemer moet zijn gehackt, vanwege grof gescheld in hoofdletters tegen onder anderen Volkskrant-columniste Harriët Duurvoort – wier vader politiek actief was onder Bouterse – en juriste Lilian Gonçalves, die haar man verloor bij de Decembermoorden.

Schrijver Jamal Ouariachi concludeerde ten slotte dat de lelijke woorden wel degelijk van Roemer kwamen: „Wie nog twijfelde of dit account écht van Astrid Roemer is: op Facebook stemt ze er van harte mee in. Lekker type.”

De ruzie spitst zich toe op de opmerkelijke politieke uitspraken van de 74-jarige schrijfster over de Surinaamse legerleider Desi Bouterse. Ze prijst hem voor zijn rol ’in de dekolonisatie’, en ziet dat los van de misstanden onder zijn militaire dictatuur, met als dieptepunt de Decembermoorden van 1982.

Daarbij werden vijftien tegenstanders van het regime (advocaten, vakbondsleiders, journalisten) om het leven gebracht in Fort Zeelandia in Paramaribo. De nu 77-jarige Bouterse kan hiervoor twintig jaar gevangenisstraf krijgen, al verzet hij zich nu nog tegen zijn veroordeling uit 2019. Later deze maand spreekt de Krijgsraad zich hier over uit.

Onaanvaardbaar
Nabestaanden van de slachtoffers van de Decembermoorden vinden Roemers uitspraken onaanvaardbaar en vinden dat de literaire prijs – met bijbehorend bedrag van 40.000 euro – moet worden ingetrokken. Onder hen de bekende advocaat mr. Gerard Spong, zelf van Surinaamse komaf. „Ze is niet goed snik, het is alsof je kort na de Tweede Wereldoorlog een literaire prijs uitreikt aan een NSB’er”, zei hij tegen Nieuwsuur. Hij heeft protest aangetekend bij het Belgische hof.

Oud-journaliste Noraly Beyer, die lang het NOS Journaal presenteerde en als gastvrouw zou optreden bij de uitreiking in het koninklijke paleis in Brussel, trok zich al terug. Zij steunt Spongs vraag aan koning Filip om het feest in Brussel af te zeggen. De Nederlandse Taalunie, die de prijs organiseert, ziet het anders: „de kwaliteit en het belang van dit literaire werk zijn onomstreden”, luidt hun reactie. Zij staan op het standpunt dat politieke opvattingen geen argument mogen zijn om literatuur te beoordelen, en dat schrijvers niet mogen worden ’gecancelled’ vanwege onwelgevallige uitspraken.

Dekolonisatie als thema
Astrid Roemer – die in 2016 al de P.C. Hooftprijs won – blijft de dictator ondertussen verdedigen. Dat is niet nieuw; haar trilogie Onmogelijk moederland uit de tweede helft van de jaren 90 heeft de dekolonisatie als centraal thema. Zij ziet Desi Bouterse als belangrijke aanjager van die dekolonisatie. Het multiculturele Suriname van nu is het product van de Nederlandse kolonisering, zo betoogt Roemer in de roman Lijken op liefde (1997), het tweede deel van de trilogie.

Het land zou volgens dit boek ’zuivering van de oude koloniale geschiedenis’ nodig hebben, zuivering van ’het kwaad dat was gezaaid, gegroeid, geoogst in de eeuw van de slavernij’. En daar voegt zij, zo meldt de Vlaamse krant De Standaard, nu aan toe: ’Onze gemeenschap heeft Bouterse hard nodig gehad om zelfbewuster te worden. Merci Man.’ Roemer ziet dat als een historische verdienste, wat voor haar ook nu nog meetelt. Hij verdient er in haar ogen een standbeeld voor.

Op Facebook stelt de schrijfster ook dat het vonnis tegen Bouterse ’erg politiek is’, dat er ’geen bewijs’ bestaat dat hij ’een moordenaar is’ en dat ze gelooft dat hij de moorden ’niet heeft gewild’. Daarnaast spreekt ze wantrouwen uit tegen een Surinaamse regering waarin hindoes en/of moslims deel van uitmaken.
The heart of the wise inclines to the right,
but the heart of the fool to the left.
Gebruikersavatar
Maarten
Berichten: 975
Lid geworden op: di mar 21, 2017 3:00 pm
Locatie: Twente

Re: Cultureel Marxisme

Bericht door Maarten »

Wanneer een zwarte een blanke historische persoon mag spelen in film of theater, dan wordt er aan pure geschiedvervalsing gedaan...Anna Boleyn was blank. Je gaat ook geen film maken met een neger die Hitler moet spelen, of een Chinees die Karel de Grote mag spelen. Dit slaat toch echt nergens op. Zelfde dat een blanke acteur geen Djenghis Khan hoort te spelen.
Plaats reactie